從柏林度假回來後,我們又馬不停蹄地過著忙碌的O生活。這個O就是巴黎人常說的métro, boulot, dodo(地鐵、工作、睡覺,三個字發音結尾都是O)。雖然說「不是說好像有一份什麼了不起的工作,就是好」,但是在工作、家庭和小孩中奔波的職業婦女還要顧及FB頁面,實在是不容易的事(啊!不小心把自己支持的候選人透露出來了!)
這幾天我女兒生病,在家裡照顧她的時候難得開了電視,看到下面這首歌曲DHR非常有趣,Anaïs用輕快的樂曲與呢噥軟語般的法式唱腔諷刺法國上班族遇到的問題。DHR是法文Directeur des ressources humaines的簡寫,中文應該就叫做人力資源部門經理吧!這個單位在法國相當規模的機構都有設立,負責裁員和聘雇員工,是公司裡令人討厭的角色。所以歌詞裡面諷刺說DHR是戰爭的斧頭、是付較少的薪水、唯一的目標就是找新的目標,就算導致家破人亡。歌曲的MV也在聚集最多大型企業的拉德芳斯拍攝,唱到家破人亡的部分時,帶著牛仔帽的Anaïs還回頭看了看後面二棟摩天大樓(近年來法國電信Orange常有員工跳樓),非常諷刺。